lunes, 19 de diciembre de 2011

c'mere-Interpol

Pensamientos - Nicanor Parra

Qué es el hombre
                                se pregunta Pascal:
Una potencia de exponente cero.
Nada
            si se compara con el todo
Todo
          si se compara con la nada:
Nacimiento más muerte:
Ruido multiplicado por silencio:
Medio aritmético entre el todo y la nada.

sábado, 17 de diciembre de 2011

Hermann Hesse: excerpted from "Wandering". Ingles y Español

Over this brave small road, the wind blows. Tree and bush are left behind, only stone and moss grow here. Nobody has anything to look for here, nobody here owns anything, up here the farmer has neither hay nor wood. But the distance beckons, longing awakens, and through rocks and swamp, snow, they have provided this good little road, which leads to other valleys, other houses, to other languages and other men.

     At the highest point in the pass, I stop. The road descends on both sides, down both sides the water flows, and everything that is side by side up here finds its way down into two different worlds. The small pool that touches my shoe runs down toward the north, its water comes at last into distant cold seas. But the small snowdrift close beside it trickles toward the south, its water falls toward the Ligurian or Adriatic coast down into the sea, whose limit is Africa. But all the waters of the world find one another again, and the Arctic seas and the Nile gather together in the moist flight of clouds. The old beautiful image makes my hour holy. Every road leads us wanderers too back home.
     Yet my gaze can still choose, the north and the south still belong to my eyes. Within fifty steps, only the south will belong to me. How secretly it breathes out of its blue valleys! How my heart beats with it! An intimation of lakes and gardens, the fragrance of wine and almonds, drifts up to me, ancient holy message of longing, of pilgrimages to Rome.
     Out of my youth my memory rings to me like bells calling from distant valleys: the ecstasy of my first journey to the south, the intoxicated breathing of lavish air, the gardens beside blue lakes, and listening at evening for my distant home, across the dwindling light of snow mountains. My first prayer before the holy places of the ancient world! And, as in a dream, my first glimpse of the sea foaming behind brown rocks!

     Now that delight is gone, and that longing is gone, the longing to show to everybody I love those beautiful distances, my happiness. There is no more spring in my heart. It is summer. The greeting of strange places sounds different to me. Its echo is quieter in my breast. I don’t throw my hat into the air. I don’t sing.

     But I smile, and not only with my mouth. I smile with my soul, with my eyes, with my whole skin, and I offer these countrysides, whose fragrances drift up to me, different senses than those I had before, more delicate, more silent, more finely honed, better practiced, and more grateful. Everything belongs to me more than ever before, it speaks to me more richly and with hundreds of nuances. My yearning no longer paints dreamy colors across the veiled distances, my eyes are satisfied with what exists, because they have learned to see. The world has become lovelier than before.

   The world has become lovelier. I am alone, and I don’t suffer from my loneliness. I don’t want life to be anything other than what it is. I am ready to let myself be baked in the sun till I am done. I am eager to ripen. I am ready to die, ready to be born again.
   The world has become lovelier.

...................................................................................................................................

Durante este pequeño camino valiente, sopla el viento. Árboles y arbustos se quedan atrás, sólo piedras y el musgo crecen aquí. Nadie tiene nada que buscar aquí, aquí nadie es dueño de nada, aquí el campesino no tiene ni heno ni madera. Pero la distancia llama, despierta nostalgia, y por medio de las rocas y pantanos, nieve, que han proporcionado esta carretera en buen estado poco, lo que lleva a otros valles, otras casas, a otros idiomas y otros hombres.
     
En el punto más alto en el paso, me detengo. El camino desciende en ambos lados, a ambos lados de los flujos de agua, y todo lo que está al lado del otro hasta aquí encuentra su camino en dos mundos diferentes. La piscina pequeña que toca mi zapato corre hacia el norte, el agua llega por fin a lejanos mares fríos. Pero la tormenta de nieve cerca de pequeño junto a ella se escurre hacia el sur, el agua cae hacia la Liguria o costa del Adriático hasta el mar, cuyo límite es de África. Sin embargo, todas las aguas de todo el mundo encontrar unos a otros otra vez, y los mares árticos y el Nilo se reúnen en el vuelo de las nubes húmedas. La imagen hermosa y antigua hace que mi hora santa. Cada camino que nos lleva de vuelta a casa demasiado vagabundos.

     
Sin embargo, mi mirada aún puede elegir, el norte y el sur siguen perteneciendo a mis ojos. Dentro de cincuenta pasos, sólo el sur me corresponde. ¿Cómo se respira en secreto de sus valles azules! ¿Cómo mi corazón late con él! Un indicio de lagos y jardines, la fragancia del vino y las almendras, se desplaza hacia mí, el mensaje de santa antigua de la nostalgia, de las peregrinaciones a Roma.

     
Fuera de mi juventud, mis anillos de la memoria a mí como campanas que llamaban de los valles lejanos: el éxtasis de mi primer viaje al sur, la respiración de aire intoxicado de lujo, los jardines junto a los lagos azules, y escuchar en la noche para mi casa a distancia, a través de la disminución de la luz de las montañas de nieve. Mi oración antes de los lugares sagrados del mundo antiguo! Y, como en un sueño, mi primera visión del mar de espuma detrás de las rocas marrones!

     
Ahora que el deleite se ha ido, y ese anhelo se ha ido, el deseo de mostrar a todo el mundo que amo esas distancias hermosa, mi felicidad. Ya no hay primavera en mi corazón. Es verano. El saludo de lugares extraños sonidos diferentes para mí. Su eco es más tranquilo en mi pecho. Yo no tiro el sombrero en el aire. Yo no canto.

     
Pero sonrío, y no sólo con la boca. Yo sonrío con mi alma, con mis ojos, con toda mi piel, y me ofrecen estos paisajes, cuyas fragancias deriva a mí, más delicado, más silenciosos, más finamente pulida, mejor practica sentidos diferentes que las que tenía antes, y más agradecido. Todo lo que me pertenece a mí, más que nunca, me habla más rica y con cientos de matices. Mi anhelo ya no pinta los colores de ensueño a través de las distancias con velo, mis ojos están satisfechos con lo que existe, porque han aprendido a ver. El mundo se ha vuelto más hermosa que antes.

   
El mundo se ha vuelto más hermosa. Estoy solo, y no sufren de soledad. No quiero que la vida sea otra cosa que lo que es. Estoy dispuesto a dejarme al horno en el sol hasta que he terminado. Estoy ansioso para que maduren. Estoy dispuesto a morir, a punto de nacer de nuevo.

   
El mundo se ha vuelto más hermosa

viernes, 16 de diciembre de 2011

Roto



Solo, en medio de todo;
estar tan solo
como es posible,
mientras ellos vienen
muy despacio,
se agrupan,
ponen su campamento,
invaden,
talan,
hunden,
derriban las palabras
una a una,
se reparten mi vida,
poco a poco,
levantan su pared
golpe a golpe.

Después se van;
se marchan
lentamente,
pensando:
-Nunca podrás huir de todo lo que has perdido.

Tal vez tengan razón.
Tal vez es cierto.

Pero llega otro día,
el cielo quema
su cera azul encima de las casas;
yo regreso de todo lo que han roto,
busco entre lo que tiene
su propia luz,
encuentro
la mirada del hombre que ha soplado unas velas,
el limón que jamás es parte de la noche;
ato,
pongo de pie,
reúno los fragmentos,
me convierto en su suma.

Y todo vuelve
otra vez;
las palabras
llegan donde yo estoy;
son las palabras
perfectas,
las que tienen
mi propia forma,
ocupan cada hueco
y cierran cada herida.
Las palabras que valen para hacer estos versos
y sentarse a esperar que regresen los bárbaros.
 

Benjamín Prado

jueves, 15 de diciembre de 2011

No estoy.
No la conozco.
No quiero conocerla.
Me repugna lo hueco,
la afición al misterio,
el culto a la ceniza,
a cuanto se disgrega.
Jamás he mantenido contacto con lo inerte.
Si de algo he renegado es de la indiferencia.
No aspiro a transmutarme,
ni me tienta el reposo.
Todavía me intrigan el absurdo, la gracia.
No estoy para lo inmóvil,
para lo inhabitado.

Cuando venga a buscarme,
díganle:
“Se ha mudado”.

Oliverio Girondo

domingo, 11 de diciembre de 2011

Que el coraje no me acuse por desuso.” 
 Este es el texto completo, lo leí hace algún tiempo y me encanto aqui

leaving my heart - Madjo

Y de pronto uno se da cuenta de que la vida es un tanto absurda e irónica, que solo es un destello de luz y tenemos un ratito, para hacer lo que se supone que debemos de hacer, que las oportunidades son verdaderamente escasas y las dejamos pasar y luego aventamos la cabeza contra la pared, nos pasamos la vida lamentando por las cosas perdidas y dejamos pasar lo que tenemos en frente y luego nos lamentamos por las que teníamos en al frente, fuera una dicha que todo lo que leemos al respecto nos ayudara que todas las cita nos impulsara aprovechar al máximo la vida, que lo que escribo ayudara, pero estoy consciente de que no, que aunque nos marque, seguiremos lamentándonos por algo, pero se supone que en algún punto de nuestra vida lo vamos aprender y será algo tarde.

 Karbohe